<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="uk_UA">
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="ui/aboutdialog.ui" line="16"/>
        <source>About QMPDClient</source>
        <translation>Про QMPDClient</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/aboutdialog.ui" line="69"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Про</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/aboutdialog.ui" line="85"/>
        <source>A&amp;uthors</source>
        <translation>&amp;Автори</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/aboutdialog.ui" line="101"/>
        <source>&amp;Thanks to</source>
        <translation>П&amp;одяки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/aboutdialog.ui" line="117"/>
        <source>&amp;License agreement</source>
        <translation>&amp;Ліцензійна угода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/aboutdialog.ui" line="157"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AbstractView</name>
    <message>
        <location filename="src/abstractview_impl.h" line="96"/>
        <source>Not connected</source>
        <translation>Не з&apos;єднаний</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddRadioDialog</name>
    <message>
        <location filename="ui/addradiodialog.ui" line="44"/>
        <source>New radio station</source>
        <translation>Нова радіостанція</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/addradiodialog.ui" line="88"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Назва:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/addradiodialog.ui" line="95"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>Адреса:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/addradiodialog.ui" line="144"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/addradiodialog.ui" line="151"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Скасувати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ControlPanel</name>
    <message>
        <location filename="src/controlpanel.cpp" line="71"/>
        <source>Seek forward</source>
        <translation>Шукати попереду</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/controlpanel.cpp" line="72"/>
        <source>Seek backward</source>
        <translation>Шукати позаду</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/controlpanel.cpp" line="73"/>
        <source>Increase volume</source>
        <translation>Збільшити гучність</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/controlpanel.cpp" line="74"/>
        <source>Decrease volume</source>
        <translation>Зменшити гучність</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/controlpanel.cpp" line="79"/>
        <source>Not connected</source>
        <comment>qmpdclient is not connected to MPD</comment>
        <translation>Не з&apos;єднаний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="60"/>
        <source>Skip to previous song</source>
        <translation>Пропустити попередню пісню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="63"/>
        <source>Ctrl+PgUp</source>
        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="76"/>
        <source>Play</source>
        <translation>Грати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="79"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <translation>Ctrl+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="92"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Призупинити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="95"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="108"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Зупинити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="111"/>
        <source>Ctrl+End</source>
        <translation>Ctrl+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="124"/>
        <source>Skip to next song</source>
        <translation>Пропустити до наступної пісні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/controlpanel.ui" line="127"/>
        <source>Ctrl+PgDown</source>
        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DirectoryPanel</name>
    <message>
        <location filename="ui/directorypanel.ui" line="96"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <comment>Filter directory contents</comment>
        <translation>&amp;Фільтр:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DirectoryView</name>
    <message>
        <location filename="src/directoryview.cpp" line="57"/>
        <source>&amp;Enqueue</source>
        <translation>&amp;Додати в чергу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/directoryview.cpp" line="58"/>
        <source>&amp;Information...</source>
        <translation>&amp;Інформація...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/directoryview.cpp" line="59"/>
        <source>&amp;Rescan directory</source>
        <translation>&amp;Переглянути теку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/directoryview.cpp" line="60"/>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Грати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>JumpToSongDialog</name>
    <message>
        <location filename="ui/jumptosongdialog.ui" line="14"/>
        <source>Jump to song</source>
        <translation>Перейти до пісні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/jumptosongdialog.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <translation>&amp;Фільтр:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/jumptosongdialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Jump</source>
        <translation>&amp;Перейти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/jumptosongdialog.ui" line="84"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Скасувати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LibraryPanel</name>
    <message>
        <location filename="ui/librarypanel.ui" line="50"/>
        <source>&amp;Artist filter:</source>
        <translation>&amp;Фільтр артистів:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/librarypanel.ui" line="99"/>
        <source>Al&amp;bum filter:</source>
        <translation>Фільтр &amp;альбомів:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/librarypanel.ui" line="149"/>
        <source>Son&amp;g filter:</source>
        <translation>Фільтр &amp;пісень:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LineEdit</name>
    <message>
        <location filename="src/lineedit.cpp" line="49"/>
        <source>Clear the filter</source>
        <translation>Очистити фільтр</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MPDCache</name>
    <message>
        <location filename="src/mpdcache.cpp" line="145"/>
        <source>Reading albums</source>
        <translation>Читаються альбоми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mpdcache_p.h" line="340"/>
        <source>Reading songs</source>
        <translation>Читаються пісні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mpdcache.cpp" line="219"/>
        <source>Filtering songs</source>
        <translation>Фільтруються пісні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mpdcache_p.h" line="285"/>
        <source>Caching songs</source>
        <translation>Кешуються пісні</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MPDConnection</name>
    <message>
        <location filename="src/mpdconnection.cpp" line="80"/>
        <source>Could not connect to server</source>
        <translation>Неможливо з&apos;єднатись з сервером </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mpdconnection.cpp" line="87"/>
        <source>Authentication failed</source>
        <translation>Аутентифікація не вдалась</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MPDSongView</name>
    <message>
        <location filename="src/mpdsongview.cpp" line="57"/>
        <source>&amp;Enqueue</source>
        <translation>&amp;Додати в чергу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mpdsongview.cpp" line="58"/>
        <source>&amp;Information...</source>
        <translation>&amp;Інформація...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mpdsongview.cpp" line="59"/>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Грати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="123"/>
        <source>&amp;Playlist</source>
        <translation>&amp;Перелік програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="124"/>
        <source>&amp;Library</source>
        <translation>&amp;Збірка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="125"/>
        <source>&amp;Directories</source>
        <translation>&amp;Теки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="126"/>
        <source>&amp;Internet Radio</source>
        <translation>&amp;Інтернет радіо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="127"/>
        <source>Pla&amp;ylists</source>
        <translation>П&amp;ереліки програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="128"/>
        <source>Minimize to tray</source>
        <translation>Зменшити до системного лотка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="177"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="194"/>
        <source>Connect to first server</source>
        <translation>З&apos;єднатись з першим сервером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="195"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="232"/>
        <source>artists</source>
        <translation>артисти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="234"/>
        <source>albums</source>
        <translation>альбоми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="236"/>
        <source>songs</source>
        <translation>пісні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="238"/>
        <source>days</source>
        <translation>дб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="240"/>
        <source>hours</source>
        <translation>год</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="242"/>
        <source>minutes</source>
        <translation>хв</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mainwindow.cpp" line="275"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Виконано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="89"/>
        <source>&amp;MPD</source>
        <translation>&amp;MPD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="93"/>
        <source>&amp;Connect to...</source>
        <translation>&amp;З&apos;єднатись з...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="106"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Допомога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="124"/>
        <source>&amp;About...</source>
        <translation>&amp;Про...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="127"/>
        <source>About...</source>
        <translation>Про...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="130"/>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="135"/>
        <source>About &amp;Qt...</source>
        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="138"/>
        <source>About Qt...</source>
        <translation>Про Qt...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="141"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Disconnect</source>
        <translation>&amp;Від&apos;єднатись</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="152"/>
        <source>Disconnect from server</source>
        <translation>Від&apos;єднатись від сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="155"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="160"/>
        <source>&amp;Rescan library</source>
        <translation>&amp;Переглянути збірку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="166"/>
        <source>Rescan songs</source>
        <translation>Переглянути пісні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="169"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="174"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Налаштування...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="180"/>
        <source>Show preferences dialog...</source>
        <translation>Показати діалог налаштувань...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="183"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="191"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Вийти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="197"/>
        <source>Quit QMPDClient</source>
        <translation>Вийти з QMPDClient</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/mainwindow.ui" line="200"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MetaInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="src/metainfodialog.cpp" line="64"/>
        <source>(%1 of %2)</source>
        <comment>This is used in the context &apos;File number (%1 of %2)&apos;.</comment>
        <translation>(%1 з %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="55"/>
        <source>File information</source>
        <translation>Інформація файлу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="118"/>
        <source>Track #:</source>
        <translation>Доріжка №:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="125"/>
        <source>Artist:</source>
        <translation>Артист:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="139"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Назва:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="160"/>
        <source>Date:</source>
        <translation>Рік:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="195"/>
        <source>Length:</source>
        <translation>Довжина:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="216"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="223"/>
        <source>Composer:</source>
        <translation>Композитор:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="230"/>
        <source>Album:</source>
        <translation>Альбом:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="237"/>
        <source>Genre:</source>
        <translation>Жанр:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="251"/>
        <source>Disc:</source>
        <translation>Диск:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="258"/>
        <source>Comment:</source>
        <translation>Коментар:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="272"/>
        <source>Performer:</source>
        <translation>Виконавець:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="330"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Попередня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="343"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Наступна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/metainfodialog.ui" line="366"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlaylistPanel</name>
    <message>
        <location filename="ui/playlistpanel.ui" line="55"/>
        <source>Toggle random mode</source>
        <translation>Змінити випадковий режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistpanel.ui" line="68"/>
        <source>Toggle repeat playlist</source>
        <translation>Змінити повторення переліку програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistpanel.ui" line="97"/>
        <source>Jump to song...</source>
        <translation>Перейти до пісні...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistpanel.ui" line="110"/>
        <source>Shuffle playlist</source>
        <translation>Перемішати перелік програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistpanel.ui" line="123"/>
        <source>Save playlist...</source>
        <translation>Зберегти перелік програвання...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistpanel.ui" line="155"/>
        <source>Remove selected songs from playlist</source>
        <translation>Вилучити вибрані пісні з переліку програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistpanel.ui" line="168"/>
        <source>Remove all but selected songs from playlist</source>
        <translation>Вилучити всі окрім вибраних пісень з переліку програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistpanel.ui" line="178"/>
        <source>Remove all songs from playlist</source>
        <translation>Вилучити всі пісні з переліку програвання</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlaylistView</name>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="95"/>
        <source>&amp;Crop playlist</source>
        <translation>&amp;Вирізати перелік програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="96"/>
        <source>&amp;Information...</source>
        <translation>&amp;Інформація...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="97"/>
        <source>J&amp;ump to song...</source>
        <translation>&amp;Перейти до пісні...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="98"/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <comment>This is the shortcut for &apos;Jump to song in playlist&apos;</comment>
        <translation>Ctrl+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="99"/>
        <source>Ra&amp;ndom play</source>
        <translation>&amp;Випадкове програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="100"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Вилучити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="101"/>
        <source>Remove &amp;all</source>
        <translation>Вилучити &amp;все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="102"/>
        <source>Re&amp;peat play</source>
        <translation>&amp;Повторити програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="103"/>
        <source>&amp;Save playlist...</source>
        <translation>&amp;Зберегти перелік програвання...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="104"/>
        <source>S&amp;huffle playlist</source>
        <translation>&amp;Перемішати перелік програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="105"/>
        <source>Add to queue</source>
        <translation>Додати до черги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="106"/>
        <source>Remove from queue</source>
        <translation>Вилучити з черги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="107"/>
        <source>Focus playlist</source>
        <translation>Зосередитись на переліку програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="202"/>
        <source>Save playlist as...</source>
        <translation>Зберегти перелік програвання як...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="195"/>
        <source>Playlist name:</source>
        <translation>Назва переліку програвання:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistview.cpp" line="201"/>
        <source>A playlist with that name already exists.
Please use another name:</source>
        <translation>Вже існує перелік програвання з такою назвою.
Будь ласка, змініть назву:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlaylistsPanel</name>
    <message>
        <location filename="ui/playlistspanel.ui" line="85"/>
        <source>Fil&amp;ter:</source>
        <comment>Filter the list of saved playlists</comment>
        <translation>&amp;Фільтр:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistspanel.ui" line="170"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <comment>Filter the contents of saved playlists</comment>
        <translation>&amp;Фільтр:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistspanel.ui" line="247"/>
        <source>Delete selected playlists</source>
        <translation>Вилучити вибрані переліки програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/playlistspanel.ui" line="250"/>
        <source>D&amp;elete playlists</source>
        <translation>&amp;Вилучити переліки програвання</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlaylistsView</name>
    <message>
        <location filename="src/playlistsview.cpp" line="43"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Вилучити</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesDialog</name>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="461"/>
        <source>Default style</source>
        <translation>Стиль за замовчуванням</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="463"/>
        <source>Use system locale</source>
        <translation>Використовувати системну мову</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="432"/>
        <source>Connection</source>
        <translation>З&apos;єднання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="433"/>
        <source>Look and feel</source>
        <translation>Зовнішній вигляд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="434"/>
        <source>Library</source>
        <translation>Збірка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="435"/>
        <source>Directories</source>
        <translation>Теки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="436"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Перелік програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="437"/>
        <source>Icons</source>
        <translation>Піктограми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="438"/>
        <source>Cover art</source>
        <translation>Обкладинки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="439"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Мова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="440"/>
        <source>Dynamic playlist</source>
        <translation>Динамічний перелік програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="441"/>
        <source>Notifications</source>
        <translation>Сповіщення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="442"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Скорочення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="443"/>
        <source>Tag guesser</source>
        <translation>Вгадування теґів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="444"/>
        <source>Tray icon</source>
        <translation>Піктограма в системному лотку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="501"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Назва</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="449"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Рік</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="498"/>
        <source>Artist</source>
        <translation>Артист</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="450"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Композитор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="499"/>
        <source>Album</source>
        <translation>Альбом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="451"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Назва файлу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="500"/>
        <source>Track</source>
        <translation>Доріжка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="452"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="453"/>
        <source>Genre</source>
        <translation>Жанр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="459"/>
        <source>Styles</source>
        <translation>Стиль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="483"/>
        <source>bold</source>
        <translation>жирний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/preferencesdialog.cpp" line="485"/>
        <source>italic</source>
        <translation>курсив</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="13"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Налаштування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="111"/>
        <source>Servers</source>
        <translation>Сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="192"/>
        <source>A&amp;dd</source>
        <translation>&amp;Додати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="199"/>
        <source>De&amp;lete</source>
        <translation>&amp;Видалити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="208"/>
        <source>A&amp;uto connect to first server on startup</source>
        <translation>&amp;Автоматично з&apos;єднуватись з першим сервером після запуску</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="232"/>
        <source>Connection &amp;timeout:</source>
        <translation>&amp;Час очікування на з&apos;єднання:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1334"/>
        <source>seconds</source>
        <translation>с</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="286"/>
        <source>&amp;Reconnect to MPD if connection is lost</source>
        <translation>&amp;Перез&apos;єднатись з MPD, якщо з&apos;єднання втрачене</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="310"/>
        <source>S&amp;econds between reconnect attempts:</source>
        <translation>&amp;Час між спробами з&apos;єднання (с):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="378"/>
        <source>Cross&amp;fade on song change</source>
        <translation>&amp;Змішування пісень при зміні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="402"/>
        <source>Cro&amp;ssfade for:</source>
        <translation>З&amp;мішувати для:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="464"/>
        <source>Output devices</source>
        <translation>Пристрої виведення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="492"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Ввімкнено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="497"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Назва</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="540"/>
        <source>Double click action</source>
        <translation>Дія на подвійне клацання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="561"/>
        <source>&amp;Play item</source>
        <translation>&amp;Грати елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="568"/>
        <source>&amp;Enqueue item</source>
        <translation>&amp;Додати елемент до черги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="594"/>
        <source>A&amp;lternating row colors</source>
        <translation>&amp;Альтернативні кольори рядків</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="601"/>
        <source>A&amp;uto resize columns</source>
        <translation>А&amp;втоматично змінювати розмір стовпців</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="608"/>
        <source>Opa&amp;que splitter resizing</source>
        <translation>&amp;Робити роздільник непрозорим під час зміни розміру</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="648"/>
        <source>Font:</source>
        <translation>Шрифт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="668"/>
        <source>C&amp;hoose...</source>
        <translation>&amp;Вибрати...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="709"/>
        <source>Filter songs by...</source>
        <translation>Фільтрувати пісні по...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="715"/>
        <source>selected &amp;artist and album</source>
        <translation>вибрані &amp;артист та альбом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="722"/>
        <source>selected al&amp;bum only</source>
        <translation>тільки вибраний а&amp;льбом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="748"/>
        <source>&amp;Show &apos;All&apos; and &apos;Not tagged&apos; (Slow)</source>
        <translation>&amp;Показати &apos;Всі&apos; та &apos;Нерозпізнані&apos; (повільно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="787"/>
        <source>&amp;Recursive directory view (Slow)</source>
        <translation>&amp;Переглядати теки рекурсивно (повільно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="826"/>
        <source>Title format</source>
        <translation>Формат назви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="871"/>
        <source>Title &amp;format:</source>
        <translation>&amp;Формат назви:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="905"/>
        <source>Center playing &amp;song</source>
        <translation>&amp;Показувати посередині пісню, що грає</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="987"/>
        <source>Show album c&amp;over art</source>
        <translation>Показувати &amp;обкладинки альбомів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="996"/>
        <source>&amp;Path to MPD music root:</source>
        <translation>&amp;Шлях до кореню музики MPD:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1044"/>
        <source>A&amp;dd random songs to playlist</source>
        <translation>&amp;Додати випадкові пісні до переліку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1071"/>
        <source>&amp;When playing song (from end):</source>
        <translation>&amp;Коли грає пісня (з кінця):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1091"/>
        <source>&amp;Number of songs to add:</source>
        <translation>&amp;Номер пісні, яку необхідно додати:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1133"/>
        <source>&amp;Remove played songs from playlist</source>
        <translation>&amp;Вилучити програні пісні з переліку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1172"/>
        <source>Enable &amp;translations</source>
        <translation>&amp;Ввімкнути переклади</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1225"/>
        <source>&amp;Enable notifications</source>
        <translation>&amp;Ввімкнути сповіщення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1266"/>
        <source>&amp;Notifier:</source>
        <translation>&amp;Сповіщувач:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1321"/>
        <source>&amp;Show for:</source>
        <translation>&amp;Показувати:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1372"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Місцезнаходження</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1415"/>
        <source>Bottom-right</source>
        <translation>Зверху праворуч</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1431"/>
        <source>Desktop</source>
        <translation>Стільниця</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1463"/>
        <source>Right-middle</source>
        <translation>Праворуч посередині</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1479"/>
        <source>Top-right</source>
        <translation>Праворуч зверху</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1501"/>
        <source>Bottom-middle</source>
        <translation>Знизу посередині</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1523"/>
        <source>Top-middle</source>
        <translation>Зверху посередині</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1558"/>
        <source>Left-middle</source>
        <translation>Ліворуч посередині</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1574"/>
        <source>Top-left</source>
        <translation>Зверху ліворуч</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1590"/>
        <source>Bottom-left</source>
        <translation>Знизу ліворуч</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1669"/>
        <source>&amp;Enable tag guesser</source>
        <translation>&amp;Ввімкнути вгадування теґів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1699"/>
        <source>&amp;Guess pattern:</source>
        <translation>&amp;Шаблон для вгадування:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1709"/>
        <source>&amp;Test filename:</source>
        <translation>&amp;Тестова назва файлу:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1719"/>
        <source>%b = Band/Artist
%a = Album
%n = Track number
%t = Title
%i = Ignore part of file name
</source>
        <translation>%b = Група/Артист
%a = Альбом
%n = Номер доріжки
%t = Назва
%i = Ігнорована частина назви
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1750"/>
        <source>Guess results</source>
        <translation>Наслідки вгадування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1771"/>
        <source>Track:</source>
        <translation>Доріжка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1778"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Назва:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1785"/>
        <source>Album:</source>
        <translation>Альбом:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1792"/>
        <source>Artist:</source>
        <translation>Артист:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1834"/>
        <source>&amp;Enable tray icon</source>
        <translation>&amp;Ввімкнути піктограму в системному лотку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1858"/>
        <source>Close button &amp;minimizes to tray</source>
        <translation>&amp;Закриття зменшує до системного лотка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1865"/>
        <source>Start QMPDClient &amp;hidden</source>
        <translation>&amp;Запустити QMPDClient схованим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/preferencesdialog.ui" line="1926"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрити</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="src/coverartdialog.cpp" line="47"/>
        <source>No cover art found.</source>
        <translation>Не знайдено обкладинки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/directorymodel.cpp" line="64"/>
        <source>Directory</source>
        <comment>This is used as the header of directory-tree in directory view</comment>
        <translation>Тека</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="150"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Назва</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="152"/>
        <source>Track</source>
        <translation>Доріжка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="154"/>
        <source>Artist</source>
        <translation>Артист</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="156"/>
        <source>Album</source>
        <translation>Альбом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="158"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Довжина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="160"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="162"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Назва файлу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="164"/>
        <source>Genre</source>
        <translation>Жанр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="166"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Рік</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="168"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Коментар</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="170"/>
        <source>Disc</source>
        <translation>Диск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="172"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Композитор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/headerview.cpp" line="174"/>
        <source>Performer</source>
        <translation>Виконавець</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/mpddirectory.cpp" line="158"/>
        <source>Root</source>
        <comment>This is the name of the root directory in the directory browser</comment>
        <translation>Корінь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/playlistsview.cpp" line="78"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Перелік програвання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/radioview.cpp" line="110"/>
        <source>Stream</source>
        <translation>Потік</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/servermodel.cpp" line="95"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Назва</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/servermodel.cpp" line="97"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Адреса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/servermodel.cpp" line="99"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Порт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/servermodel.cpp" line="101"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/shortcutmodel.cpp" line="72"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Дія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/shortcutmodel.cpp" line="74"/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Скорочення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/stringlistmodel.cpp" line="51"/>
        <source>Not tagged</source>
        <comment>This is the second item in the artist and album views, meaning &quot;Songs belonging to no artist or no albums&quot;</comment>
        <translation>Без теґів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/stringlistmodel.cpp" line="49"/>
        <source>All</source>
        <comment>This is the first item in the artist and album views, meaning &quot;All artists&quot; or &quot;All albums&quot;</comment>
        <translation>Всі</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="185"/>
        <source>Not tagged</source>
        <translation>Без теґів</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RadioPanel</name>
    <message>
        <location filename="ui/radiopanel.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <comment>Filter radio stations</comment>
        <translation>&amp;Фільтр:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/radiopanel.ui" line="127"/>
        <source>Add new radio station...</source>
        <translation>Додати нову радіостанцію...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/radiopanel.ui" line="130"/>
        <source>&amp;New radio station...</source>
        <translation>&amp;Нова радіостанція...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/radiopanel.ui" line="140"/>
        <source>Delete selected radio stations</source>
        <translation>Вилучити вибрані радіостанції</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ui/radiopanel.ui" line="143"/>
        <source>D&amp;elete radio stations</source>
        <translation>&amp;Вилучити радіостанції</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RadioView</name>
    <message>
        <location filename="src/radioview.cpp" line="58"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Нова...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/radioview.cpp" line="59"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Видалити</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StringListView</name>
    <message>
        <location filename="src/stringlistview.cpp" line="61"/>
        <source>&amp;Enqueue</source>
        <translation>&amp;Додати в чергу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/stringlistview.cpp" line="62"/>
        <source>&amp;Information...</source>
        <translation>&amp;Інформація...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/stringlistview.cpp" line="63"/>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Грати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TimeSlider</name>
    <message>
        <location filename="src/timeslider.cpp" line="55"/>
        <source>Streaming</source>
        <translation>Потік</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayIcon</name>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="120"/>
        <source>Hide</source>
        <translation>Сховати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="122"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Показати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="133"/>
        <source>Previuos</source>
        <translation>Попередня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="134"/>
        <source>Play</source>
        <translation>Грати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="135"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Наступна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="136"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Зупинити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="137"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Наступна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="138"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Вийти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="139"/>
        <source>Volume</source>
        <translation>Гучність</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="src/trayicon.cpp" line="151"/>
        <source>Not playing</source>
        <comment>This is for the trayicon tooltip, indicating that no song is playing</comment>
        <translation>Не грати</translation>
    </message>
</context>
</TS>
